Avec Allah n’est pas obligé, le réalisateur Zaven Najjar adapte en long métrage d’animation le roman majeur d’Ahmadou Kourouma consacré aux enfants soldats en Afrique de l’Ouest. Présenté au Festival d’Annecy avant sa sortie nationale, le film transforme un récit littéraire brutal et satirique en œuvre visuelle à la fois politique, mémorielle et cinématographique. Cette adaptation pose une question centrale : comment représenter la violence des guerres civiles ouest-africaines sans la trahir, ni la spectaculariser ? EN SALLE LE 4 MARS 2026.
Allah n’est pas obligé : du roman culte au grand écran
Publié en 2000, Allah n’est pas obligé d’Ahmadou Kourouma s’est imposé comme l’un des textes majeurs de la littérature africaine contemporaine. À travers la voix de Birahima, enfant-soldat narrateur, l’auteur ivoirien proposait une satire tragique des guerres civiles du Liberia et de la Sierra Leone, mêlant oralité, humour noir et dénonciation politique.
Le film de Zaven Najjar, produit en 2025, s’inscrit dans une ambition cinématographique rare : adapter un texte dense, polyphonique et linguistiquement inventif en un format d’animation de 77 minutes. L’entreprise est d’autant plus délicate que l’œuvre littéraire repose en grande partie sur le style (mélange de français, de malinké et d’argot) qui constitue la signature de Kourouma.
L’adaptation ne se limite donc pas à transposer une intrigue : elle doit traduire une voix.
Le film suit Birahima, une douzaine d’années, enfant des rues ivoirien, qui, après la mort de sa mère, entreprend de rejoindre sa tante au Liberia. Accompagné de Yacouba, figure ambiguë mêlant escroquerie et mysticisme, il traverse plusieurs zones de guerre en Afrique de l’Ouest : Liberia, Sierra Leone, Guinée, Côte d’Ivoire.

Très vite, Birahima est enrôlé dans différentes factions armées et devient enfant soldat. Drogue, violence, exécutions, rituels guerriers et manipulations politiques structurent son quotidien. Le récit adopte le point de vue de l’enfant, alternant naïveté apparente et lucidité brutale.
Ce choix narratif (déjà central dans le roman) est conservé dans le film, mais adapté visuellement : la subjectivité de Birahima devient un prisme graphique. L’animation permet de traduire les hallucinations, la distorsion morale et l’absurdité du conflit sans recourir à un réalisme frontal.
L’intrigue s’inscrit dans les guerres civiles qui ont ravagé le Liberia (1989–1996, puis 1999–2003) et la Sierra Leone (1991–2002). Ces conflits, caractérisés par la fragmentation des factions armées, l’effondrement de l’État et l’utilisation massive d’enfants soldats, constituent l’un des épisodes les plus traumatiques de l’histoire récente ouest-africaine.

Le roman de Kourouma, puis le film, dénoncent l’instrumentalisation des enfants dans des conflits souvent liés à des rivalités de pouvoir, à l’exploitation des ressources minières et à l’héritage de frontières coloniales artificielles.
L’adaptation cinématographique ne transforme pas ces événements en fresque géopolitique didactique. Elle adopte un angle subjectif : le chaos politique est perçu à hauteur d’enfant. Cette perspective renforce la dimension universelle du propos, tout en conservant son ancrage africain.
Le choix de l’animation peut surprendre pour un sujet aussi brutal. Pourtant, ce médium offre plusieurs avantages esthétiques et éthiques.
D’une part, il évite la spectacularisation du corps violenté. Là où un film en prises de vue réelles risquerait d’inscrire la violence dans un registre sensationnaliste, l’animation permet une stylisation qui crée une distance critique.

D’autre part, elle restitue l’imaginaire enfantin. Les couleurs, les déformations visuelles et les transitions oniriques traduisent l’intériorité de Birahima. Le traumatisme devient un paysage mental.
Dans l’histoire du cinéma, l’animation a souvent été associée à l’enfance. Ici, elle est mobilisée pour représenter la fin de l’enfance. Ce contraste constitue l’une des forces politiques du film.
Le titre même, Allah n’est pas obligé, constitue une formule ironique et provocatrice. Il suggère que Dieu n’est pas responsable des violences humaines. Cette dimension critique du discours religieux, déjà présente chez Kourouma, demeure centrale dans l’adaptation.
Le personnage de Yacouba, « féticheur musulman », incarne l’ambiguïté entre croyance, manipulation et survie. La religion apparaît moins comme un refuge que comme un instrument de pouvoir.
Le film dénonce également la logique des milices et des chefs de guerre, dont l’autorité repose sur la peur et la mystification. Les enfants soldats deviennent à la fois victimes et exécutants.

L’œuvre ne propose pas de solution politique explicite. Elle adopte une posture critique, révélant l’absurdité du conflit et l’effondrement moral du monde adulte.
Le film est une coproduction entre la France, le Canada, la Belgique et le Luxembourg. Présenté au Festival international du film d’animation d’Annecy en 2025 avant une sortie nationale en 2026, il s’inscrit dans un réseau de circulation culturelle transnationale.
Cette dimension internationale soulève une question : comment une œuvre centrée sur des conflits africains est-elle reçue dans des circuits européens et nord-américains ?
L’adaptation permet de rendre visible un pan de l’histoire ouest-africaine auprès d’un public élargi. Elle participe à la reconnaissance du patrimoine littéraire africain dans le champ cinématographique mondial.
Au-delà de sa dimension artistique, Allah n’est pas obligé s’inscrit dans un travail de mémoire. Les guerres civiles du Liberia et de la Sierra Leone ont produit des milliers d’enfants soldats, dont les trajectoires demeurent souvent invisibilisées dans les récits internationaux.
Le film ne prétend pas représenter l’ensemble des expériences. Il propose une histoire singulière, mais symboliquement puissante.
En cela, il participe à une transmission générationnelle. L’animation devient un vecteur pédagogique : elle rend accessible un sujet complexe sans en atténuer la gravité.
Une adaptation à la croisée du cinéma et de l’histoire

Allah n’est pas obligé (2025) ne se contente pas d’adapter un roman célèbre. Il transforme un texte littéraire en œuvre visuelle capable de porter une mémoire politique.
En choisissant l’animation pour représenter les enfants soldats, Zaven Najjar opère un geste esthétique et éthique fort : montrer sans exploiter, dénoncer sans simplifier.
Le film s’inscrit ainsi à la croisée du cinéma, de l’histoire et de la politique. Il rappelle que les guerres ouest-africaines ne sont pas seulement des épisodes régionaux, mais des événements inscrits dans les dynamiques globales du monde postcolonial.
Plus qu’une adaptation, Allah n’est pas obligé devient une œuvre patrimoniale : une passerelle entre littérature africaine, mémoire des conflits et cinéma contemporain.
Notes et références
- Ahmadou Kourouma, Allah n’est pas obligé, Paris, Éditions du Seuil, 2000.
- Zaven Najjar (réal.), Allah n’est pas obligé, film d’animation, France/Canada/Belgique/Luxembourg, 2025.
- Fiche technique officielle du film Allah n’est pas obligé, Festival international du film d’animation d’Annecy, 2025.
- Abidjan.net / dossiers culturels et entretiens autour de l’adaptation cinématographique de l’œuvre de Kourouma (consultations presse culturelle francophone, 2024–2026).
- Ahmadou Kourouma, En attendant le vote des bêtes sauvages, Paris, Seuil, 1998 (contexte littéraire et politique de l’auteur).
- Alain Ricard, Histoire des littératures de l’Afrique subsaharienne, Paris, Ellipses, 2006.
- Kenneth Harrow, African Cinema: Postcolonial and Feminist Readings, Trenton, Africa World Press, 1999.
- Manthia Diawara, African Film: New Forms of Aesthetics and Politics, Munich, Prestel, 2010.
